| Subject | Date Asked |
|
| comparison | 10/15/2008 |
Q: Hi I'm really interested in languages and now I'm getting to know swedish, but before any question ... A: The Swedish equivalent would be "Ge bagarbarn bröd", or the more common variety "Bjuda bagarbarn på ...
|
| Swedish online dictionary | 6/12/2008 |
Q: Hope all is well. I was wondering if you could help me: I remember an excellent Swedish online ... A: Sorry for the late answer. I am spending my summer in Canada and don't always have access to a ...
|
| Swedish love poems | 3/29/2008 |
Q: I am traveling to a friend's wedding in Sweden later in the year. I am currently trying to learn a ... A: Wow, this gave me a lot of thoughts... a Swedish love poem, not too long. How about this one, a ...
|
| Stockholm-Arlanda flygplats | 12/30/2007 |
Q: When I came to stay with you, was it Stockholm-Arlanda flygplats that you picked me up from? What ... A: I hope you had a good Christmas and I wish you a happy New Year! You flew to Skavsta airport and ...
|
| How to say. . . | 12/20/2007 |
Q: Could you help me with a couple phrases? How do i say. . . "I only speak a little bit of Swedish" ... A: I'm sorry about the late answer, but I'm spending my Christmas vacations in Canada, and don't check ...
|
| Translations for x-mass present | 11/7/2007 |
Q: Could you translate my siblings names for me? I'm making posters for them with their names in ... A: You don't translate names into other languages. A name is the same everywhere. What you could do is ...
|
| pronunciation | 9/12/2007 |
Q: I am a dramaturg for a theatrical production and need to find out how two words would be pronounced ... A: Yes, Vergerus is a name, but Luntmakare is an old profession. However, we do have a street in ...
|
| Translation of "Hur ska ni ha det?" | 8/22/2007 |
Q: there. I would like to find out the translation of the question, "Hur ska ni ha det?" I ... A: I just sent you an email with the answer to your first question. The difference between "ju" and ...
|
| Help with the sj sound | 6/29/2007 |
Q: I'm learning a song in Swedish, but I just can't seem to get the sj- sort of sound down. The ... A: Sorry you had to wait for my answer, but I just returned home from a month in Greece. You are ...
|
| Languages | 6/24/2007 |
Q: This is going to be a bit off topic, I apologize in advance. I 'm 17, and I really want to learn ... A: you are in for a real challenge! Finnish is a very special language, and I wish you all the luck. I ...
|
| Common Swedish Phrases. | 5/26/2007 |
Q: Can you tell me where on the internet I can find a source for the Swedish equivalent of such common ... A: Take a look at: http://www.travlang.com/languages and choose Swedish. Scroll down the page a bit, ...
|
| Swedish R | 8/25/2006 |
Q: Hej! I am learning Swedish and I noticed that Swedish r is the alveolar trill kind. Can you please ... A: Hej! Oh... our R is very hard to produce if you don't have the sound from childhood. And not even ...
|
| Mel Gibson | 9/23/2005 |
Q: If possible I do need word by word translation. ThanksHi Karin, Could you please translate the ... A: OK, here goes: :-) I'll take it sentence by sentence, as word by word as possible. "Mel Gibsons ...
|
| Mel Gibson | 9/21/2005 |
Q: Could you please translate the following article for me? Thank you Mel ORAKAD Nej, det är inte ... A: The first line says: "UNSHAVEN. No, it's not a taliban. It's movie star Mel Gibson who has grown a ...
|
| swedish people and timeliness | 9/12/2005 |
Q: Do you think that swedish people are, in general, timely? Meaning are the punctual to appointments? ... A: Oh yes, a Swede is NEVER late for an appointment! That is considered not only impolite but also very ...
|
| phonetics | 7/10/2004 |
Q: Salam, I'm a teacher, I need to know the pronounciation of these Swedish words. It's great help of ... A: I can help you with a couple of them, but others involve such specific Swedish sounds that they're ...
|
| Swedish Translation | 3/26/2004 |
Q: I have a gorgeous choir piece with text by Gustav Froding that I would love to find a translation ... A: As a matter of fact, I have translated this one before, about a year ago, so this piece seems to be ...
|
| FANNY OCH ALEXANDER | 2/12/2003 |
Q: and many thanks for the recent help! Are you a fan of FANNY OCH ALEXANDER? Anyway, at the ... A: Simon! Good heavens, I haven't seen that film for ages! I'm sorry, I can't remember that particular ...
|
| PORRIDGE | 2/6/2003 |
Q: I'm told that det bytter ikke noget = it doesn't matter in Danish. It seems that the Icelanders ... A: Yes, we also have the word BYTA, which means CHANGE. DET BYTTER IKKE NOGET means, strictly ...
|
| Mumintrollet | 2/3/2003 |
Q: Many thanks for your excellent recent answer. If I've not rated and thanked, it's because the ... A: The whole expression is "ge sig av", with the stress on the word AV, meaning to leave, be off. ...
|
| Scand? | 1/28/2003 |
Q: hope all is well. Greetings to the family. Am I right in thinking you once told me that the ... A: How nice to hear from you again! Yes, you're right. The mountain chain is SKANDERNA, and it's the ...
|
| Translation help, please! | 11/15/2002 |
Q: My name is Eri, and I sing with a vocal group in Canada. We're working on a piece of Swedish music, ... A: Of course I recognise this one. It's the final part of "Strövtåg i hembygden" (Wanderings through ...
|