AboutAnthony T. Carter Expertise I am an active screenwriter/playwright/lyricist, director, and scenic designer...so I can answer questions in those areas. I write in the genres of serio-comedy, farce, satire, drama.
Experience I am a playwright in residence for a few local theatres in my town. I have also written an produced a few screenplays and have written and produced a television pilot.
Organizations Method Machine (Playwright in Residence)
Nuts and Bolts (Improv Story Editor)
Associate Member of the Dramatist Guild of America
Radworks (Associate Artist)
Royal Autumn Entertainment (Founder)
Publications Reaping Folk (2006)
The Nutty and the Profound (2007)
Education/Credentials B.A. Theatre Arts, Nazareth College of Rochester 2007
Past/Present Clients Nazareth College of Rochester
Method Lab
Nuts and Bolts
Radworks
Wilson Magnet High School
I am from Croatia and english is not my native language. I write novels, short stories and poetry. Poetry and short stories I write also in english and italian language.
The thing is now that I have a great idea for a movie script and once done, I will offer it on the U.S. market.
The big question now is ( i rely on your experience , shall I write it first in my language and then translate it or do it in english and then send it to an agency for lecturing?
What would you do?
Thank you.
Answer I would say write it in Croatian and then have someone you trust, translate it into English. Maybe like a professor, or academic. Or you can even try and sell it on the British market. But write it in your native tongue then attempt to find a great translator to sit down with you and help you cross it over to English.